资源预览内容
第1页 / 共34页
第2页 / 共34页
第3页 / 共34页
第4页 / 共34页
第5页 / 共34页
第6页 / 共34页
第7页 / 共34页
第8页 / 共34页
第9页 / 共34页
第10页 / 共34页
亲,该文档总共34页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
文言文文言文阅读指导阅读指导(一)(一)文言文翻译原则文言文翻译原则v指指译译文文的的准准确确无无误误,不不误误解解、不不遗遗漏漏、不不增增译译。 信信达达就就是是指指译译文文的的通通顺顺畅畅达达,无无语语病病,符符合合现现代代汉汉语语的的语语法法及及用用法法习习惯惯。雅雅就就是是指指译译文文的的优优美美自自然然,译译文文力力求求体体现现原原文文的的语语言言特特色色,文文笔笔优优美美、生生动动,富富有有表表现现力力。这这一一点点是是把把文文言言文文译译成成现现代代汉汉语语的的最最高高要要求求。文文言言文文翻翻译译标标准准字字落实字字落实文从句顺文从句顺忠实于原文意思,忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。不遗漏,也不能多余。明白通顺,合乎现代汉语的明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。表达习惯,没有语病。留留凡朝代、年号、人名、凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词地名、官职等专有名词或现代汉语也通用词,或现代汉语也通用词,皆保留不动。皆保留不动。和氏璧和氏璧,天下所共传宝也。,天下所共传宝也。“和氏璧和氏璧”是物名,不翻译。是物名,不翻译。删删把无意义或没必把无意义或没必要译出的衬词、要译出的衬词、虚词删去。虚词删去。夫夫战,勇气也。战,勇气也。“夫夫”为发语词,无实意义,删为发语词,无实意义,删去。去。补补在翻译时补出在翻译时补出省略的成分。省略的成分。日日初初出出大大如如车车盖盖,及及日日中中则则如如盘盘盂盂。“如如盘盘盂盂”前前应应补补出出形形容容词词“小小”。换换将单音词换成双音词,将单音词换成双音词,词类活用词换成活用词类活用词换成活用后的词,通假字换成后的词,通假字换成本字,古今异义词换本字,古今异义词换成今义的词等等成今义的词等等。吾与汝毕力平险。吾与汝毕力平险。“吾吾”、“汝汝”、“险险”应分别应分别变换成变换成“我我”、“你你”、“险峻险峻的大山的大山”。调调有些句子的语序有些句子的语序需要调整。需要调整。甚矣,汝之不惠!甚矣,汝之不惠!应调换成应调换成“汝之不惠甚矣汝之不惠甚矣”选选选用恰当的词义选用恰当的词义翻译。即一词多翻译。即一词多义词的翻译。义词的翻译。顾顾野野有有麦麦场场。顾顾:回回头头看看看看探探问问拜拜访访顾顾念念考考虑虑但但、只只是是译译译出实词、虚词、译出实词、虚词、活用词语通假字。活用词语通假字。京中有善口技者。京中有善口技者。“善善”是形容词活用为动词,以是形容词活用为动词,以为为“擅长擅长”,在翻译是必须译出。,在翻译是必须译出。意意意译。文言文中的意译。文言文中的比喻、借代、引申比喻、借代、引申等意义,直译不明等意义,直译不明确,要用意译。确,要用意译。秋毫不敢有所近。秋毫不敢有所近。“秋毫秋毫”是秋天里动物的毫毛,是秋天里动物的毫毛,这里指最小的东西。这里指最小的东西。缩缩古文中为增强气古文中为增强气势,语句繁琐,势,语句繁琐,翻译是可凝缩。翻译是可凝缩。(秦)有(秦)有席卷天下席卷天下,包举宇内包举宇内,囊括囊括四海之意四海之意,并吞八荒并吞八荒之心。之心。直接可以译为秦有并吞天下,统直接可以译为秦有并吞天下,统一四海的雄心。一四海的雄心。扩扩翻译是把单音词扩翻译是把单音词扩成同义的双音词或成同义的双音词或多音词。多音词。汝心之汝心之固固,固不可,固不可彻彻。固扩为顽固,彻扩为改变。固扩为顽固,彻扩为改变。学学 弈弈弈:下棋弈:下棋【原文原文】 弈秋,通国之善弈者也。使弈弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。一人虽听之,一惟弈秋之为听。一人虽听之,一心以为鸿心以为鸿hn鹄鹄h将至,思将至,思援援yun弓缴弓缴zhu而射之,虽与而射之,虽与之俱学,弗之俱学,弗f若之矣。为若之矣。为wi是其智弗若与是其智弗若与y ?曰:非然也。?曰:非然也。【作者介绍作者介绍】孟子:名柯,字子舆,孟子:名柯,字子舆,鲁国邹邑(今山东邹邑)鲁国邹邑(今山东邹邑)人,是鲁国贵族孟孙氏人,是鲁国贵族孟孙氏的后代,是孔丘的孙子的后代,是孔丘的孙子子思的再传弟子,战国子思的再传弟子,战国时期重要的思想家,政时期重要的思想家,政治家,教育家,是孔子治家,教育家,是孔子以后儒家学派最有权威以后儒家学派最有权威的代表人物。的代表人物。孟子孟子是记孟子言行的书。是记孟子言行的书。【字、词义和译文字、词义和译文】1、弈秋,通国之善弈者也。、弈秋,通国之善弈者也。弈秋弈秋:秋是人名。因为棋下得好,所以叫他弈秋。秋是人名。因为棋下得好,所以叫他弈秋。通国通国:全国。全国。之之:的。的。善善:善于,擅长。善于,擅长。弈弈:下棋。下棋。者者:的的人。人。译文译文:弈秋是全国下棋最好的人。:弈秋是全国下棋最好的人。2、使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。、使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。使使:让。让。诲:诲: 教,教导。教,教导。其其:他们。指学弈的两个人他们。指学弈的两个人。惟惟: 只。只。专心致志专心致志:一心一意,集中精神。一心一意,集中精神。译文译文:让弈秋教两个人下棋,他们中的一个人一:让弈秋教两个人下棋,他们中的一个人一心一意,聚精会神地学习,只要弈秋讲的,他都心一意,聚精会神地学习,只要弈秋讲的,他都专心地听着。专心地听着。3、一人虽听之,一心以为鸿、一人虽听之,一心以为鸿hn鹄鹄h将至,思援弓缴而射将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗之,虽与之俱学,弗f若之矣。若之矣。之之: 指弈秋讲的内容。指弈秋讲的内容。援援: 拉、拉开。拉、拉开。鸿鹄鸿鹄: 天鹅。天鹅。弓缴弓缴:弓箭(弓箭(“缴缴”本指系在箭上的丝绳,这里指系着丝绳的箭)。本指系在箭上的丝绳,这里指系着丝绳的箭)。射之射之:指鸿鹄。指鸿鹄。 虽与之虽与之: 他,指那个专心学习的学生他,指那个专心学习的学生。俱俱: 一起。一起。 弗弗: 不。不。若若: 如,像。如,像。之之: 他,指专心学习的人。他,指专心学习的人。译文译文:另一个人虽然也在听弈秋讲,可是心里却一直以为天鹅:另一个人虽然也在听弈秋讲,可是心里却一直以为天鹅将要飞到这里来,想取过弓和系有丝绳的箭,把它射下来。这将要飞到这里来,想取过弓和系有丝绳的箭,把它射下来。这个人虽然和那个专心致志的人一起学习,然而成绩就不如他了。个人虽然和那个专心致志的人一起学习,然而成绩就不如他了。4、为是其智弗若与?、为是其智弗若与?为为:因为。因为。 其其:指那个不专心学习的人。指那个不专心学习的人。与与:相当于相当于“吗吗”,表疑问或反,表疑问或反问。问。译文:译文:是因为这个人的智力不如那个人吗?是因为这个人的智力不如那个人吗?5、曰:非然也。、曰:非然也。曰曰:说,答。说,答。 非然非然:不是这样不是这样。答到:不是这样的。答到:不是这样的。译文译文:2、说说、说说“之之”和和“其其”各当什么讲各当什么讲之之通国之善弈者也(通国之善弈者也( )的的思援弓缴而射之(思援弓缴而射之( )天鹅天鹅虽与之俱学(虽与之俱学( )他,指那个专心学习的人他,指那个专心学习的人其其其一人专心致志(其一人专心致志( )他们,指学弈的两个人他们,指学弈的两个人为是其智弗若与(为是其智弗若与( )这个人,指不专心学习的人这个人,指不专心学习的人
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号