资源预览内容
第1页 / 共24页
第2页 / 共24页
第3页 / 共24页
第4页 / 共24页
第5页 / 共24页
第6页 / 共24页
第7页 / 共24页
第8页 / 共24页
第9页 / 共24页
第10页 / 共24页
亲,该文档总共24页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
孙淼孙淼Invisible Alligators(看不见的小鳄鱼)(看不见的小鳄鱼) A young monkey named Sari woke up one morning and knew there was trouble. 一天早上,一个名叫莎莉的小猴子一醒来,她就意识到出问一天早上,一个名叫莎莉的小猴子一醒来,她就意识到出问题了。题了。 She hopped out of bed and found that the bridge on her favoritecastle had been broken in the night, and it took her forever to fix it. 她腾的从床上跳下来,发现城堡的桥,在夜里断了。她腾的从床上跳下来,发现城堡的桥,在夜里断了。那可是她最喜欢的那可是她最喜欢的 城堡啊,她怎么也修不好它。城堡啊,她怎么也修不好它。 Then she found her stairs covered in toys. She tripped on one and had to pick them all up. 接着她发现接着她发现楼梯上摆满了楼梯上摆满了玩具。她不小玩具。她不小心被一个玩具心被一个玩具给绊倒了,不给绊倒了,不得不得不 把它们全把它们全部捡起来部捡起来。 Then she couldnt ride her llama to school because the whole herd was running loose. It took her six tries to get them onto a pointy rock so they would calm down and quit trying to eat her homework. 而且她也不能骑骆驼去学校了,因为骆驼群都跑散了。她不得不而且她也不能骑骆驼去学校了,因为骆驼群都跑散了。她不得不一次又一次又 一次的把骆驼赶到一块突起的岩石上,这样他们才总算安静一次的把骆驼赶到一块突起的岩石上,这样他们才总算安静了下来,不了下来,不 再啃她的作业本了。再啃她的作业本了。 She was so late that she missed almost all of her favorite class, English. And her homework was covered in bites and hoof prints. 等她赶到学校,已经太晚了,她差点就错过了自己最喜等她赶到学校,已经太晚了,她差点就错过了自己最喜欢的课程欢的课程英语。她的作业本被啃得不像样,而且还被踩英语。她的作业本被啃得不像样,而且还被踩满了蹄印。满了蹄印。Shed had enough. 她受够了!她受够了!Tonight Sari would put a stop to this.今晚莎莉再不会让这些事情发生了。今晚莎莉再不会让这些事情发生了。 That night she stayed awake long after bedtime, long enough to hear the rustling of long tails under her bed. 晚上,她躺在床上很晚都没有睡着,直到听到听到床晚上,她躺在床上很晚都没有睡着,直到听到听到床尾有长尾巴扫过的尾有长尾巴扫过的 沙沙声沙沙声 She flipped her bed over and found invisible alligators all overher room. Whats going on here? she demanded. 她把床翻了过来,发现房间里到处都是看不见的鳄鱼。她把床翻了过来,发现房间里到处都是看不见的鳄鱼。 “这这是怎么回事?是怎么回事?”她问。她问。Sari, were the invisible alligators and we do this foreveryone,one alligator explained. Were just trying to help; let me show you.“ “莎莉,我们莎莉,我们是一群看不见的鳄是一群看不见的鳄鱼,我们对谁都这鱼,我们对谁都这样做。样做。”一只小鳄一只小鳄鱼鱼 解释道,解释道,“我我们只是想帮助别人,们只是想帮助别人,你跟我来看看吧。你跟我来看看吧。” As they walked he explained, You see, we cause trouble in allkinds of ways. 一边走,小鳄鱼一边解释:一边走,小鳄鱼一边解释:“你看,我们用各种方式制造麻你看,我们用各种方式制造麻烦。烦。” So she followed him deep into the alligator catacombs. 于是她跟着他来到了小鳄鱼的地下迷于是她跟着他来到了小鳄鱼的地下迷宫。宫。 In this house Im hiding the remote control and this sheep will search his house for a week. “在这个房间里,我们把遥控器藏起来了,于在这个房间里,我们把遥控器藏起来了,于是这只绵羊就会找上一个是这只绵羊就会找上一个 星期。星期。” And in this house were stealing the chocolate cake mix and putting out fresh broccoli instead. “在这个房间,我们偷走了巧克力蛋糕粉而换上了在这个房间,我们偷走了巧克力蛋糕粉而换上了新鲜的西兰花。新鲜的西兰花。” And in here were singing this hippo to sleep in the bath so he gets all pruney. “在这儿,我们唱着歌,河马就泡在在这儿,我们唱着歌,河马就泡在浴缸里睡着了,浑身都泡软了。浴缸里睡着了,浑身都泡软了。” I just dont understand why you would do all of these things, Sari said. Why do we have to have so many things go wrong? Why cant you just make everything right? “我不明白你们为什么要做这些事情,我不明白你们为什么要做这些事情,”莎莉说,莎莉说,“为什么要把事情做为什么要把事情做 得一团糟呢,就不能让一切得一团糟呢,就不能让一切都正常运行吗?都正常运行吗?” Yes, good point, the alligator sighed, but let me show you one more thing, and he took her into the invisible alligator main headquarters. “是啊,你说的没错。是啊,你说的没错。”小鳄鱼叹了一口气,小鳄鱼叹了一口气,“但是我要给你看更多的东西。但是我要给你看更多的东西。”他领着莎莉来到了鳄鱼的总指挥部。他领着莎莉来到了鳄鱼的总指挥部。 Yes, good point, the alligator sighed, but let me show you one more thing, and he took her into the invisible alligator main headquarters. “是啊,你说的没错。是啊,你说的没错。”小鳄鱼叹了一口气,小鳄鱼叹了一口气,“但是我但是我要给你看更多的要给你看更多的 东西。东西。”他领着莎莉来到了鳄鱼的总指挥他领着莎莉来到了鳄鱼的总指挥部。部。 This is your book, Sari. All the things listed in this book are the troubles weve caused you-and all the things youve learned how to do in your whole life.“ It was a big book. He looked at her expectantly. “这是你的书,莎莉。书中列着所有我们要给你的麻烦,而这是你的书,莎莉。书中列着所有我们要给你的麻烦,而你也已经学你也已经学 会了怎么在你的一生中去处理这些问题。会了怎么在你的一生中去处理这些问题。” 那是一那是一本巨大的书。他满怀期待的看着莎莉。本巨大的书。他满怀期待的看着莎莉。 Nope. I dont get it. she said sadly, and left the alligatorslair so she could go back home and get in bed. Bye. “不,我没明不,我没明白白”莎莉伤心莎莉伤心的说,她离开的说,她离开了小鳄鱼的家。了小鳄鱼的家。“再见了再见了”这这 样她就可以早样她就可以早点回到家躺在点回到家躺在她的床上。她的床上。 The stairs leading home were covered in rocks. Sari took a moment to pick them all up as she walked. so no one would trip and fall. 回家的台阶上有一些石头。莎莉花了点时间,一边走一边把回家的台阶上有一些石头。莎莉花了点时间,一边走一边把他们捡起来,他们捡起来, 这样其他人就不会被绊倒了。这样其他人就不会被绊倒了。 She came to a bridge that was snapped in two, 她来到一座断成两截的桥前,她来到一座断成两截的桥前, and a herd of wild blue goats which we all know are very dangerous unless someone knows how to herd them onto a pointy mountain top. 一群野生的蓝山羊处境非常危险,除非有人知道怎么能把一群野生的蓝山羊处境非常危险,除非有人知道怎么能把它们赶到山顶它们赶到山顶 上。上。 Sari didnt even have to think. She knew exactly what to dofixed the bridge, herded the goats, piled the rocks out of the way in a safe place and was safely in bed in no time at all, fast asleep and dreaming about English. 莎莉想都没想,她明确的知道自己要做什么莎莉想都没想,她明确的知道自己要做什么修桥,修桥,赶山羊,清理路赶山羊,清理路 上的石头堆到一个安全的地方去,然后马上的石头堆到一个安全的地方去,然后马上安全的跑回家躺倒床上,睡上安全的跑回家躺倒床上,睡 着,做一个关于英语的梦。着,做一个关于英语的梦。 How did she do it? 她是怎么做到的?她是怎么做到的? If you are lucky maybe the invisible alligators will visit you tonight and cause trouble for you. 如果你足够幸运的话,这些看不见的小鳄鱼晚上也会如果你足够幸运的话,这些看不见的小鳄鱼晚上也会来拜访你,并且给你制造一些小麻烦哦。来拜访你,并且给你制造一些小麻烦哦。Thank you
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号