资源预览内容
第1页 / 共24页
第2页 / 共24页
第3页 / 共24页
第4页 / 共24页
第5页 / 共24页
第6页 / 共24页
第7页 / 共24页
第8页 / 共24页
第9页 / 共24页
第10页 / 共24页
亲,该文档总共24页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
解题方法探究解题方法探究把握关键词把握关键词1、驴不胜怒,蹄之、驴不胜怒,蹄之 错译:错译:驴子比赛不能取胜,非常驴子比赛不能取胜,非常愤怒,埋怨这双蹄子愤怒,埋怨这双蹄子 2、悟已往之不谏,知来者之、悟已往之不谏,知来者之可追可追 错译:错译:以前知道我的人我就不以前知道我的人我就不发请柬了,后来的人还是可以发请柬了,后来的人还是可以追我的追我的 3、吾不能早用子,今急而求、吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也子,是寡人之过也 错译:错译:我不能早一些任用我的我不能早一些任用我的儿子,如今急着要一个儿子,儿子,如今急着要一个儿子,这是我的过错这是我的过错 开心一刻开心一刻 有私塾老师授论语,有私塾老师授论语,郁郁乎文哉郁郁乎文哉错念成了错念成了都都平丈我都都平丈我。后来换了一位新私塾老师正确的念。后来换了一位新私塾老师正确的念郁郁乎文哉郁郁乎文哉时,学生认为这个新老师读错,不来时,学生认为这个新老师读错,不来上学。时人为诗嘲曰上学。时人为诗嘲曰:都都平丈我,学生满堂坐。都都平丈我,学生满堂坐。郁郁乎文哉,学生都不来。郁郁乎文哉,学生都不来。” 某年语文考试卷中,有一道题是翻译王安石的某年语文考试卷中,有一道题是翻译王安石的游褒禅山记游褒禅山记中中“夫夷以近,则游者众,险以远,夫夷以近,则游者众,险以远,则至者少则至者少” 因考生基础不扎实,某考生竟然翻因考生基础不扎实,某考生竟然翻译成译成:“姐夫和小姨子手拉手逛公园,他们走得越近姐夫和小姨子手拉手逛公园,他们走得越近就越危险,人多的地方危险就小,人少的地方危险就就越危险,人多的地方危险就小,人少的地方危险就大大”让人啼笑皆非让人啼笑皆非 。让让你你不不能能不不笑笑考点映射考点映射考纲解读考纲解读 理解并翻译文中的句子理解并翻译文中的句子 表面上,侧重于语言形式的考查表面上,侧重于语言形式的考查 - -将文言文翻译成现代汉语将文言文翻译成现代汉语 实质上,也涉及内容理解的考查实质上,也涉及内容理解的考查 - -要求理解全文、理解句子要求理解全文、理解句子翻译题的特点翻译题的特点 (1)(1)句子较短,有利于考查学生从容作答。句子较短,有利于考查学生从容作答。(2)(2)考查点密集,往往体现着丰富的句式、实词、虚词等知识。考查点密集,往往体现着丰富的句式、实词、虚词等知识。(3)(3)语境意识强,孤立地看所给句子往往有难以理解或容语境意识强,孤立地看所给句子往往有难以理解或容易误解的内容。易误解的内容。( (4 4) )需要需要准确译出关键词准确译出关键词。知识储备知识储备 关键词是指那些在句中有关键意义,解释通常与现在汉语不关键词是指那些在句中有关键意义,解释通常与现在汉语不同的或有多个义项的词语,以动词居多,形容词、名词次之。同的或有多个义项的词语,以动词居多,形容词、名词次之。涉及的关键词全面而突出。全面指涉及实词和虚词。实词包括涉及的关键词全面而突出。全面指涉及实词和虚词。实词包括多义词、古今异义词、通假字、词性活用;突出,指突出多义多义词、古今异义词、通假字、词性活用;突出,指突出多义实词、古今异义词、词性活用。实词、古今异义词、词性活用。 关键词多为常用或次常用的,平时要多积累。关键词多为常用或次常用的,平时要多积累。1 1、注意词的古今意义、注意词的古今意义 由于词义的发展变化,有的词古今意义有所不同,需要仔由于词义的发展变化,有的词古今意义有所不同,需要仔细辨别,准确理解。细辨别,准确理解。 例如,例如,“去去”的今义常用是的今义常用是“到到去去”,而古义常用是,而古义常用是“离开离开”,动作趋向古今恰恰相反。荀子,动作趋向古今恰恰相反。荀子致士:致士:“ 川川渊枯则鱼龙去之渊枯则鱼龙去之 。”译为译为“河流干枯了,那么鱼和蛟龙就河流干枯了,那么鱼和蛟龙就离开离开这里。这里。”2 2、注意一词多义、注意一词多义 有的文言词在不同的语言环境中,具有不同的意义,这种一有的文言词在不同的语言环境中,具有不同的意义,这种一词多义的现象如果理解有误,也容易导致翻译的失误。词多义的现象如果理解有误,也容易导致翻译的失误。 例如,同是例如,同是“兵兵”这个词,在汉贾谊的过秦论这个词,在汉贾谊的过秦论“斩木为斩木为兵,揭竿为旗兵,揭竿为旗”句中,句中,“兵兵”指的是指的是“兵器兵器”;在史记;在史记项羽项羽本纪本纪“项羽兵四十万项羽兵四十万”中,指的是中,指的是“军队军队”。这就需要仔细辨。这就需要仔细辨识。识。3 3、注意词类活用、注意词类活用 常见的词类活用,主要是指名词活用为动词,名词活用为意常见的词类活用,主要是指名词活用为动词,名词活用为意动、使动;形容词活用为意动、使动;动词的使动、意动用法动、使动;形容词活用为意动、使动;动词的使动、意动用法4 4、注意文化知识、注意文化知识 有的文言文选段常常牵涉到古代礼俗、天文、地理、典章制有的文言文选段常常牵涉到古代礼俗、天文、地理、典章制度等文化知识,在文句翻译时也要留意,以免弄错。度等文化知识,在文句翻译时也要留意,以免弄错。 5 5、注意通假现象、注意通假现象通假字就是古人在书写时利用同音或音近(也有不同音和音不通假字就是古人在书写时利用同音或音近(也有不同音和音不近的)代替的办法写成的别字。与我们的现代汉语不同,要注近的)代替的办法写成的别字。与我们的现代汉语不同,要注意分辨。意分辨。6 6、注意偏义复词现象、注意偏义复词现象 所谓偏义复词,就是一个词由两个意义相近、相对或相反所谓偏义复词,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。只作陪衬。 例如(孔雀东南飞)中例如(孔雀东南飞)中“我有亲父兄我有亲父兄”中的中的“父兄父兄”就只有就只有“兄兄”的意义。的意义。一招:字字落实一招:字字落实 忠忠实实于于原原文文意意思思,不不遗遗漏漏,不不多多余余,把把每每个个字、每个词译成现代汉语相应的字词字、每个词译成现代汉语相应的字词。 关键词翻译之关键词翻译之“一招三式一招三式” 第一式第一式 留留第二式第二式 删删第三式第三式 换换三三式式第一式第一式 留留1.1.赵赵惠惠文文王王十十六六年年,廉廉颇颇为为赵赵将将伐伐齐齐,大大破破之之,取取阳阳晋晋,拜为拜为上卿上卿,以,以勇气勇气闻于诸侯。闻于诸侯。 人名人名、年号、年号人名人名地名地名官名官名与现代汉语义同与现代汉语义同 译译: 赵赵惠惠文文王王十十六六年年,廉廉颇颇作作为为赵赵国国的的将将领领征征讨讨齐齐国国,大大败败齐齐军军,夺夺取取了了阳阳晋晋,被被封封为为上上卿卿,他他以以勇勇气气闻闻名名于于诸诸侯各国。侯各国。 2. 2.得楚得楚和氏璧和氏璧 。 器物名器物名译:译:得到了楚国的得到了楚国的和氏璧和氏璧。 译:译:不久有能辨识古物的人告诉我:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是这是五代五代、宋宋时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。样收藏着,不要使它毁坏。 4.4.明年,复攻赵,杀明年,复攻赵,杀二万二万人。人。 数量词数量词译:译:第二年,秦国再次攻赵,杀死第二年,秦国再次攻赵,杀死二万二万人。人。 提醒:提醒:字字落实第一式字字落实第一式: :凡国名、地名、人凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。皆保留不动。3.3.已而有识者日:已而有识者日:“此此五代、宋五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。之,勿令损毁。”朝代名朝代名1.1.师道师道之之不传不传也也久矣久矣结构助词结构助词, ,主谓之间取消主谓之间取消句子独立性,删去句子独立性,删去语助,句中表停顿,以舒缓语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去语气,删去 译:从师的风尚不流传已经很久了从师的风尚不流传已经很久了 。2.2.夫夫圣人圣人者者,不凝滞于物,而能与世推移。,不凝滞于物,而能与世推移。 发语词,删去发语词,删去助词,表提顿,删去助词,表提顿,删去第二式第二式 删删译:道道德德修修养养达达到到最最高高境境界界的的人人,不不为为事事物物所所拘拘束束,而而能够和世事转变能够和世事转变 (自己的想法)。(自己的想法)。 3.3.盖盖忠臣执义,无有二心。忠臣执义,无有二心。助词助词, ,用于句首,表示要发用于句首,表示要发议论,删去议论,删去 译:译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。忠心的臣子坚持道义,没有二心。 4.4.一夫不耕一夫不耕, ,或受或受之之饥饥音节助词音节助词,删去,删去译:一个男子不耕作,(就)有人要挨饿一个男子不耕作,(就)有人要挨饿 。 提提醒醒:字字字字落落实实第第二二式式: : 把把无无意意义义或或没没必必要要译译出出的虚词删去。的虚词删去。第三式第三式 换换1.1.卒使上官大夫卒使上官大夫短短屈原于顷襄王屈原于顷襄王 词类活用,形作动词类活用,形作动 译:译:最终让上官大夫去在顷襄王前最终让上官大夫去在顷襄王前诋毁诋毁屈原屈原 2.2.其次其次剔剔毛发、婴金铁受辱毛发、婴金铁受辱通通“剃剃”译:译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。 3.3.岂非以其流落饥寒岂非以其流落饥寒,终身不用,终身不用,而而一饭一饭未尝忘君也欤。未尝忘君也欤。 译译:难难道道不不是是因因为为他他颠颠沛沛流流离离忍忍饥饥受受寒寒,终终身身不不被重用被重用,却却连一餐饭都连一餐饭都不曾忘记不曾忘记( (报效报效) )君王君王吗。吗。 4.4.余余意意其其怨怨我我甚甚,不敢以,不敢以书书相闻。相闻。 译:译:我我猜测猜测他他非常怨恨非常怨恨我,不敢写我,不敢写信信给他。给他。 提提醒醒:字字字字落落实实第第三三式式: : 词词类类活活用用词词换换成成活活用用后后的的词词,通通假假字字换换成成本本字字,将将单单音音词词换换成成双双音音词词,将将古古词词换换作作现现代代词词。换换言言之之,留留的的留留下下,删删的的删删去去,其其他他的的都都是是“换换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。的对象了,这是字词翻译的重点所在。单音节词单音节词古今异词古今异词考题呈现考题呈现 解析:解析:句中的句中的“幸幸”是皇帝亲临某处;是皇帝亲临某处;“辄辄”,总是,其,总是,其前省略了主语前省略了主语“阴兴阴兴”;“清宫清宫”“”“亲信亲信”均为古今异义词,均为古今异义词,分别为分别为“清理宫室清理宫室”“”“亲近信任亲近信任”;“见见”表被动,最后一个表被动,最后一个分句是被动句。分句是被动句。答案:答案:光武帝亲临的地方,光武帝亲临的地方,( (阴兴阴兴) )总是事先进入清理总是事先进入清理( (或或“清查清查”) )宫室,很受亲近信任。宫室,很受亲近信任。换换(2012 2012 山东卷)山东卷) 阴兴,字君陵,光武皇后同母弟也。建武二年,为黄阴兴,字君陵,光武皇后同母弟也。建武二年,为黄门侍郎,典将武骑,从征伐,平定郡国。兴每从出入,常操持门侍郎,典将武骑,从征伐,平定郡国。兴每从出入,常操持小盖,障翳风雨,躬履途泥,率先期门。小盖,障翳风雨,躬履途泥,率先期门。光武所幸之处,辄先光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信。入清宫,甚见亲信。留留 帝后召兴,欲封之,置印绶于前,兴固让曰:帝后召兴,欲封之,置印绶于前,兴固让曰:“臣未臣未有先登陷阵之功,而一家数人并蒙爵土,诚为盈溢。臣蒙有先登陷阵之功,而一家数人并蒙爵土,诚为盈溢。臣蒙陛下、贵人陛下、贵人 注注 恩泽至厚,富贵已极,不可复加,至诚不恩泽至厚,富贵已极,不可复加,至诚不愿。愿。”帝嘉兴之让,不夺其志。帝嘉兴之让,不夺其志。解析:解析:“嘉嘉”,称许;,称许;“让让”,谦让;,谦让;“夺夺”,改变。改变。答案:答案:光武帝称许阴兴谦让,没有改变他的心愿。光武帝称许阴兴谦让,没有改变他的心愿。换换 二十年夏,帝风眩疾甚,后以兴领侍中,受顾命于云二十年夏,帝风眩疾甚,后以兴领侍中,受顾命于云台广室。会疾瘳,召见兴,欲以代吴汉为大司马。兴叩头台广室。会疾瘳,召见兴,欲以代吴汉为大司马。兴叩头流涕,固让曰:流涕,固让曰:“臣不敢惜身,诚亏损圣德,不可苟冒。臣不敢惜身,诚亏损圣德,不可苟冒。”至诚发中,感动左右,帝遂听之至诚发中,感动左右,帝遂听之。解析:解析:“发中发中”省略介词省略介词“于于”,即,即“发于中发于中”,从内心,从内心发出发出( (发自肺腑发自肺腑) );“感动感动”,使动用法;,使动用法;“左右左右”,古今,古今异义,指身边的人;异义,指身边的人;“遂遂”,于是,就。,于是,就。答案:最真挚的语言发自肺腑答案:最真挚的语言发自肺腑( (或或“内心内心”) ),使左右的,使左右的人都感动了人都感动了( (或或“感动了身边的人感动了身边的人”) ),光武帝就答应,光武帝就答应( (或或“听从听从”) )了他。了他。换换文言翻译的原则文言翻译的原则直译为主直译为主 意译为辅意译为辅 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。译文中有着落,译文字字在原文中有根据。 所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。 从高考的特点与考查所要达到的目的出发,从高考的特点与考查所要达到的目的出发,文言文的翻译应当采用以直译为主的方式文言文的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意,意译只能是一种辅助的手段。直译不便表达意思时译只能是一种辅助的手段。直译不便表达意思时再采用意译。再采用意译。 文言文翻译的标准文言文翻译的标准准确准确通达通达文采文采忠实于原文的内忠实于原文的内容和每个句子的容和每个句子的含义,用现代汉含义,用现代汉语语字字句句落实字字句句落实直译出来。不可直译出来。不可随意地增减内容。随意地增减内容。翻译出的现代文翻译出的现代文要要通顺明白通顺明白 ,表意要明确表意要明确 ,语言要通畅语言要通畅 ,语气不走样。语气不走样。规范,典雅,得体规范,典雅,得体。用简明、优美、富有用简明、优美、富有文采的现代汉语把文采的现代汉语把原文的内容、形式原文的内容、形式以及风格准确地表达以及风格准确地表达出来。出来。 所谓所谓“语境意识语境意识”,就是能,就是能根据语境灵根据语境灵活推断活推断词语在句子中的含义及其用法,并进词语在句子中的含义及其用法,并进行整体翻译。所谓行整体翻译。所谓“分点意识分点意识”,是指,是指每一每一个知识点,如句式、修辞、表达方式等都要个知识点,如句式、修辞、表达方式等都要落实落实,切忌笼统。具体地讲,就是翻译文言,切忌笼统。具体地讲,就是翻译文言文时,句子中的文时,句子中的实词必须字字落实,句子中实词必须字字落实,句子中的虚词要弄准其用法的虚词要弄准其用法。文言文翻译要强化文言文翻译要强化“语境意识语境意识”和和“分点意识分点意识” 1 1找到要译句子在原文的位置,找到要译句子在原文的位置,仔细审读要译仔细审读要译句子前后的句子,揣摩这段话的大致含意,句子前后的句子,揣摩这段话的大致含意,明确这明确这段话说的方向和范围。段话说的方向和范围。 2 2揣测句子的得分点,即揣测句子的得分点,即句子在文言方面有别句子在文言方面有别于现代汉语的特点于现代汉语的特点。 3 3在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全句后,再译完上下文,再进行推敲。译完全句后,再通读一通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译,注意译句,注意译句词语准确性和搭配问题,防止语句不通顺,出现语词语准确性和搭配问题,防止语句不通顺,出现语病。病。 文言文翻译的步骤文言文翻译的步骤文文言言文文翻翻译译口口诀诀 通读全文通读全文 领会大意领会大意 逐字逐句逐字逐句 斟酌词义斟酌词义 人名地名人名地名 保保留留不译不译 汉字通假汉字通假 换换成本字成本字 偏义复词偏义复词 删删去陪衬去陪衬 特殊句式特殊句式 调调整语序整语序 省略句式省略句式 补补充通顺充通顺 字词句篇字词句篇 前后前后联联系系 忠实原文忠实原文 力求直译力求直译 小试身手小试身手解析:解析:句中句中“贤贤”“”“否否”均为词类活用,形容词用作名词,译均为词类活用,形容词用作名词,译为为“有德才的人有德才的人”“”“无德才的人无德才的人”;“浇浮浇浮”同义连用,意为同义连用,意为“轻薄、轻浮轻薄、轻浮”;“以以”是表顺承关系的连词,相当于是表顺承关系的连词,相当于“来来”;“治治”,指治理得好,可以译为,指治理得好,可以译为“安定、太平安定、太平”。答案:答案:如今有德才和无德才的人混杂一道,风俗浇薄虚浮,如今有德才和无德才的人混杂一道,风俗浇薄虚浮,兵力不强大,财力不充裕,应当卧薪尝胆来求得国内安定太兵力不强大,财力不充裕,应当卧薪尝胆来求得国内安定太平。平。(2012 2012 全国新课标卷)全国新课标卷) 时复议进取,上以问燧,对曰:时复议进取,上以问燧,对曰:“今贤否杂糅,风俗浇浮,今贤否杂糅,风俗浇浮,兵未强,财未裕,宜卧薪尝胆以图内治。兵未强,财未裕,宜卧薪尝胆以图内治。若恃小康,萌骄心,非若恃小康,萌骄心,非臣所知。臣所知。”上曰:上曰:“忠言也。忠言也。”因劝上正纪纲,容直言,亲君子,因劝上正纪纲,容直言,亲君子,远小人;近习有劳可赏以禄,不可假以权。上皆嘉纳。远小人;近习有劳可赏以禄,不可假以权。上皆嘉纳。 岁旱,浙西常平司请移粟于产,燧谓:岁旱,浙西常平司请移粟于产,燧谓:“东西异路,不东西异路,不当与,然安忍于旧治坐视?当与,然安忍于旧治坐视?”为请诸朝,发太仓米振之。为请诸朝,发太仓米振之。解析:解析:句中句中“东东”“”“西西”指东部、西部;指东部、西部;“路路”古今异义,古今异义,这里是古代的行政单位;这里是古代的行政单位;“与与”,给,后面省略宾语,给,后面省略宾语“之之”,指粮食;,指粮食;“安安”疑问代词,哪里;疑问代词,哪里;“治治”,治理,管,治理,管理,这里活用为名词,所管辖地区。理,这里活用为名词,所管辖地区。答案:答案:萧燧说:萧燧说:“东部西部不属同个行政单位,按说不东部西部不属同个行政单位,按说不该给粮食,但哪能忍心对原管辖地区不管不问呢?该给粮食,但哪能忍心对原管辖地区不管不问呢?”
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号