资源预览内容
第1页 / 共6页
第2页 / 共6页
第3页 / 共6页
第4页 / 共6页
第5页 / 共6页
第6页 / 共6页
亲,该文档总共6页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
翻译三级笔译实务模拟68Section 1 English-Chinese TranslationTranslate the following passage into Chinese.1. Para(江南博哥). 1 Flybmi is advising customers to seek refunds from credit and debit card companies or rebook with other airlines after the company collapsed late on Saturday, leading to the cancellation of thousands of journeys. Para. 2 On Sunday night, it emerged that Flybmis Glasgow-based sister company Loganair, which flies to the Scottish Highlands and Islands as well as to a small number of destinations in England, Ireland and Scandinavia, was poised to step in and take over five of Flybmis routes from next month. Para. 3 Loganair said it was in a strong financial position and would be flying from Aberdeen to Bristol, Oslo and Esbjerg, as well as from Newcastle to Brussels and to Stavanger in Norway. It was also evaluating Flybmis wider network. Para. 4 Jonathan Hinkles, Loganairs managing director, said: Its always really sad to see an airline go out of business, and our thoughts are with all those affectedparticularly staff members. We are evaluating Flybmis wider network and assessing routes which align with Loganairs distinct geographical area and overall strategic plans. We are also working on employment opportunities for pilots, cabin crew and engineering support staff to strengthen the Loganair team. Para. 5 Thousands of passengers have been left out-of-pocket after Flybmi, which operated more than 600 flights a week from regional airports including Bristol, Newcastle, Aberdeen and East Midlands, said it was calling in administrators. Para. 6 Ryanair said it was offering special cheap rescue fares between Belfast and London Stansted and to Milan Bergamo and Nuremberg to help stranded travellers. Easy Jet said it was offering a special 80 deal for stranded passengers wanting to fly between Bristol and Paris Charles de Gaulle airport. Para. 7 Tim Alderslade, chief executive of Airlines UK, the industry association that represents 13 UK carriers, said: Todays announcement demonstrates once again the ferociously competitive environment airlines currently operate in. It should give governmentand other parts of the industry who relentlessly champion passenger growth but too frequently neglect the challenges carriers facepause for thought. Para. 8 Flybmi, which employs 376 staff and has a fleet of 17 aircraft covering 25 European cities, told aircrew not to turn up for work. Affected passengers were told not to go to the airport unless they had rebooked flights with alternative providers. Flybmi said it was not able to buy or rearrange journeys for its customers. Para. 9 Hundreds of passengers expressed dismay on social media at the sudden demise of an airline that was urging people to book flights via Twitter up until the day before its collapse. Para. 10 Hannah Price, 23, was concerned she would not be able to recoup 550 spent on five flights to Brussels where she travels frequently on business. Para. 11 Her flight was a shared ticket with Brussels Airline and that company has arranged for her to fly back to Bristol via Amsterdam on Monday, but her journey time will now be seven hours rather than two. Its good news that I am getting back to Bristol but its still frustrating. she said. 正确答案:第一段 周六晚些时候英伦航空(Flybmi)宣布破产,数千航班被取消。该公司建议旅客向信用卡和借记卡公司申请退款,向其他航空公司重新订票。 第二段 位于格拉斯哥(Glasgow)的洛根航空(Loganair)是英伦航空的姐妹公司,在周日晚上称它准备介入,从下个月开始接管英伦航空的5条航线。该航空公司提供飞往苏格兰高地和群岛(Scottish Highlands and Islands)的航线,也有航线去到位于英格兰、爱尔兰和斯堪的纳维亚(Scandinavia)的几个城市。 第三段 洛根航空表示,该公司“财务状况良好”,将开通从阿伯丁(Aberdeen)飞往布里斯托尔(Bristol)、奥斯陆(Oslo)和埃斯比约(Esbjerg)的航线,以及从纽卡斯尔(Newcastle)飞往布鲁塞尔(Brussels)和挪威的斯塔万格(Stavanger)的航线。它也在“评估英伦航空更大的航线网络”。 第四段 洛根航空总经理乔纳森辛克尔斯(Jonathan Hinkles)表示:“看到英伦航空倒闭的新闻。我们感到非常惋惜,我们心系所有受到影响的人,尤其是公司员工。英伦航空有些航线贴合洛根航空独特的地理区域和总体战略规划,我们正在评估这些航线以及更大的航线网络。我们也在为飞行员、机组人员和工程技术支持人员提供就业机会,以优化洛根航空团队。” 第五段 英伦航空每周从布里斯托尔、纽卡斯尔、阿伯丁和东米德兰(East Midlands)等区域性机场起飞600多趟航班。它声称其正在委任破产管理人。由于它的倒闭,目前有数千名旅客需要自掏腰包重新购票。 第六段 瑞安航空(Ryanair)表示,它将提供特价“救援机票”,包括在贝尔法斯特(Belfast)和伦敦斯坦斯特德(Stansted)之间的双向机票、飞往米兰贝加莫(Milan Bergamo)和飞往纽伦堡(Nuremberg)的机票,以帮助滞留的旅客。易捷航空(EasyJet)表示为旅客提供价格80英镑的特价机票,在布里斯托尔和巴黎戴高乐机场(Charles de Gaulle airport)之间往返。 第七段 代表13家英国航空公司的英国航空协会(Airlines UK)首席执行官蒂姆奥尔德斯莱德(Tim Alderslade)表示:“今天的新闻再次表明,航空公司目前所处的环境竞争异常激烈。这应该会让政府以及其他航空公司停下来思考。这些公司不遗余力地追求乘客增长量,但往往忽视了公司面临的挑战。” 第八段 英伦航空拥有376名员工,17架客运飞机,航线网络覆盖欧洲25个城市。该公司要求机组人员不要上班,受影响的旅客除非已在其他航空公司重新购票,否则不要前往机场。英伦航空表示,它无法为旅客购买或重新安排行程。 第九段 数百名旅客在社交媒体上对英伦航空的突然倒闭表示失望。这家航空公司直到倒闭前一天还在敦促人们通过推特预订航班。 第十段 23岁的汉娜普赖斯(Hannah Price)经常到布鲁塞尔出差,她订了5班飞往布鲁塞尔的机票,总价550英镑,她担心无法退掉机票。 第十一段 普赖斯购买的是英伦航空与布鲁塞尔航空的共享航班。布鲁塞尔航空公司已安排她周一经阿姆斯特丹(Amsterdam)飞回布里斯托尔,但她的航行时间将从两个小时增加至七个小时。“我将回到布里斯托尔,这是个好消息,但仍令人沮丧。”她说。解析 1第一段collapse原义为“倒塌”“暴跌”等。文中形容英伦航空倒闭,因此译为“破产”更为合适。 2第一段句子较长,在翻译the company collapsed late on Saturday, leading to the cancellation of thousands of journeys时可将其放至句首,使译文更加流畅。 3第二段take over为固定
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号